The trinity, a beautiful mystery. Gods holy name, a sacred word. Jesus Christ’s ultimate sacrifice, a glorious reality. All these truths of the Catholic faith are contained within the masterpiece of the hymn “Holy God we praise thy name.”
This beautiful hymn written in the eighteenth century by a German catholic priest in Poland, was later translated from German to English by Clarence Walworth. Its origins are from the Te Deum.
The author’s name was Ignace Franz. He was born on October 12,1719, and died on August 19,1790, in Breslau Silesia, now Wroclaw, Poland. Franz worked as a chaplain at Gross-Glogau in 1753, an arch-priest at Schlawa, and an assessor to the apostolic vicar’s office in Breslau in 1766. Although he did all these things, he was first and foremost a hymnologist and compiler. Among his works is “Katholisches Gesangbuch” dated c. 1744.
The translator for “Holy God we praise thy name” is Clarence A. Walworth. Walworth was also a roman catholic priest, although he originally studied to become a minister of the protestant episcopal church.
The source for “Holy God we praise thy name” is the Te Deum, as it is a paraphrase of it. The original German song was written in 1771 The Te Deum is a hymn written in the 4th century in Latin.
The original German title of holy god we praise thy name is “Grosser Gott wir loben dich.” As it has a memorable melody, the song still to this day is popular in German speaking communities. It is now used frequently as an ending hymn for Christian ceremonies. You can find the lyrics at http://www.cyberhymnal.org/htm/h/o/holygod.htm , and the sheet music at http://www.onlinesheetmusic.com/holy-god-we-praise-thy-name-p261287.aspx .
Holy god we praise thy name is mainly a sung hymn, as seen in the videos below.
Holy God we praise thy name has lasted throughout the centuries as a tribute of the faithful’s confidence in god and will continue to preserver along with the church.